Nueva película del Studio Ghibli
Hoy 17 de julio se estrena en los cines japoneses la última película del aclamado Studio Ghibli, titulada “Karigurashi no Arrietty” (借りぐらしのアリエッティ, “Arrietty, la que toma prestado” vendría a ser en español). Es una adaptación muy libre de la novela The Borrowers, de Mary Norton. Aunque en la obra original la acción transcurre en la década de los 50 en Inglaterra, en la película de animación lo hace en la actualidad en la zona de Koganei, al oeste de Tokyo. Me ha hecho gracia porque precisamente yo estoy viviendo justo en esta zona. De hecho, muchas de las películas de Ghibli transcurren por aquí, quizás por el hecho de que el Studio Ghibli y el museo Ghibli se encuentran en esta zona (Hayao Miyazaki, director de Ghibli, también vive cerca de aquí -en Tokorozawa-).
El argumento gira en torno a la vida de unos seres de 10 centímetros de altura que viven a base de tomar prestados objetos de los humanos. La película se centra en la relación entre la protagonista, Arriety, y Sho, el chico humano que la descubre.
El 26 de junio se hizo un pase privado en los estudios Imagica (cerca de la estación tokyota de Gotanda) al que asistió el personal del Studio Ghibli. Por lo visto, tras ver la película Hayao Miyazaki felicitó al debutante director de ésta (Hiromasa Yonebayashi), algo muy significativo viniendo de una persona tan exigente como se sabe que es Miyazaki.
Miyazaki felicitando a Yonebayashi ante el staff de Ghibli (foto del diario del Studio Ghibli)
A pesar de la buena crítica que la película está teniendo, habrá que ver tras su estreno si supera a “Gake no ue no Ponyo” (崖の上のポニョ), la anterior película del estudio. Y esto no es ninguna tontería, siendo ésta la película más taquillera del año 2008 del segundo mercado cinematográfico más grande del mundo tras EEUU.
Este es el tráiler promocional definitivo de la película, presentado esta misma semana:
El “boom” del K-pop
Al tratarse de dos países vecinos, las relaciones entre Japón y Corea del Sur suelen estar marcadas por un sentimiento de amor-odio. Amor en el sentido de admiración de uno por ciertos aspectos del otro, y odio por el sentimiento de competencia que la proximidad geográfica crea entre ellos. Sin entrar a discutir quién copia qué del otro, lo cierto es que en los últimos años en Japón están de moda tanto las series (tv-drama) como la música pop coreana (Korean pop, o K-pop).
Son especialmente las más jóvenes quienes, muchas veces cansadas de la imagen demasiado femenina que tienen ciertos cantantes japoneses, se ven atraídas por el K-pop, en el que sus miembros normalmente muestran una imagen más “dura”, con ciertas similitudes con el pop americano. Así, cantantes como Taeyang (del grupo Big Bang) son prácticamente tan famosos como puedan serlo los propios cantantes japoneses entre la juventud japonesa.
Taeyang cantando en solitario.
Uno de los grupos más conocidos por aquí es Super Junior, famoso, no sólo por sus canciones, sino también por sus coreografías. El siguiente videoclip, por ejemplo, está grabado en una sola secuencia:
En Japón, el grupo que sin duda ha tenido más éxito ha sido Tôhô Shinki (東方神起, “dioses nacientes del este”), también conocidos como TVXQ o DBSG, aunque actualmente en Japón el grupo permanece disuelto. Sus voces no sólo sólo les han hecho archifamosos en Japón y Corea, también en gran parte del sureste asiático, y han llegado a batir varios récords Guinness.
La siguiente canción, cantada en japonés, se pudo escuchar prácticamente en cualquier parte de Japón durante el año pasado:
Otros grupos masculinos muy famosos por aquí son 2PM, G-Dragon o SHINee:
Entradas recientes
- Desde Tailandia
- Vacaciones por el Sudeste Asiático
- El pliegue de Miura
- Nueva película del Studio Ghibli
- El “boom” del K-pop
Últimos comentarios
- Caro2411 en Desde Tailandia
- Desde Tailandia « Japanaderia en Vacaciones por el Sudeste Asiático
- Mabel en Nueva película del Studio Ghibli
- Gamaliel en Vacaciones por el Sudeste Asiático
- Carlos en El japonés, ¿un idioma difícil?

